Globalizaciu potravin

Učenie sa cudzích jazykov je normou v novom svete. Ak hľadáme prácu, nie sú potrebné len angličtiny, ale aj samostatné jazyky. Je skutočne ťažké nájsť si profesiu, kde jazyk nie je prospešný. Je to preto dôsledok otvorenosti Európy a sveta. Globalizácia má bezpochyby mnoho výhod.

Umožňuje rýchly tok informácií medzi ľuďmi vo vzdialenosti niekoľkých tisíc kilometrov, dáva nádej na nájdenie praxe v mnohých miestnostiach po celom svete. Predstavuje sa však, že si stále pamätá na silné stránky. V produkte globalizácie, aj bez opustenia poľskej krajiny, sme nútení získať určité zručnosti, ktoré by sme nepotrebovali viac ako pred desiatimi rokmi. A napríklad v súčasnosti, keď hoteloví manažéri hľadajú personál, takmer vždy požadujú angličtinu. Že by to bolo pre niektorých ľudí prekvapujúce, pretože aj vykonávanie takýchto zrejmých prác ako čistenie často vyžaduje schopnosť hovoriť v cudzom jazyku. Hotely, najmä vo veľkých mestách, navštevuje mnoho cudzincov a služba, bez ohľadu na to, čo robí, chce fungovať v byte na komunikáciu s nimi. Áno, cudzie jazyky sú v populárnom používaní, ale väčšina ľudí si na ich koniec zvykne krátko. Mnohí vedia komunikovať v cudzom jazyku, ale presne to nevedia. Ak teda máme odborný text, ktorý chceme preložiť, nájdenie zdravého človeka tak jednoduché neexistuje. Pri hľadaní dôkazov o právnom preklade je užitočné poznať mnoho špecializovaných termínov, ktoré majú aj zahraniční prekladatelia. Nemalo by to byť prekvapujúce, pretože pravdepodobne špecializované právne alebo lekárske termíny sú pre niektorých Poliakov záhadné aj v ich vlastnom jazyku. Preto sa nedá očakávať, že budú schopní vyrovnať svoje ekvivalenty v nemeckom alebo anglickom štýle. Posledné je cielené vzdelávanie.