Typy tlmocenia

Preklad danej frázy z jazyka do jazyka sa vykonáva nielen písomne. Na námestí je ponuka, ktorá sa špecializuje na tlmočenie budov, vrátane konsekutívneho a simultánneho tlmočenia. Patria k najťažším typom prekladov, pretože tlmočník nepotrebuje len užitočné vedomosti pre svoje činy, ale aj silu pre stres, schopnosť stretnúť sa a dokonca aj dobrú časť tvorivosti.

Postupné vs simultánneAko už bolo povedané, rozlišujeme orálne interpretácie ako konsekutívne a simultánne tlmočenie. Dôležité je, že tlmočník prekladá vyhlásenia počas prestávok, ktoré hovoriaci človek vedie počas nášho diskurzu. Takýto prekladateľ pracuje, ak je skupina príjemcov obmedzená. Potom môžu byť všetky typy tlačových konferencií alebo obchodných stretnutí. Simultánne interpretácie, známe aj ako simultánne interpretácie, sa vykonávajú v zvukovo izolovaných kabínach. Prekladateľ v mužovi druhého prekladateľa vykoná preklad textu, ktorý počuje v slúchadlách. Všetci prekladatelia urobia takýto preklad 20 minút a potom sa zapoja do výmeny. Preklad ošetrujúcej osoby je počuteľný v slúchadlách osôb konajúcich v danej udalosti. V niektorých prípadoch simultánni tlmočníci prekladajú z pasívneho (naučeného do aktívneho (natívneho jazyka.

Nonacne

Perfektný prekladateľ?Tlmočník, ktorý žije pri simultánnom tlmočení, chce veľa stresu, reflexov a dobrej dikcie. Existuje teda jeden z najväčších typov prekladov, ktoré sa dajú urobiť - ženy na súčasnom prístupe zvyčajne prechádzajú pomerne intenzívnymi kurzami, ktoré trvajú viac ako rok alebo dva a prestávajú byť skúškou potvrdzujúcou vysokú kvalifikáciu tlmočníka.